違和感を感じる文章。
http://www.asahi.com/life/update/1028/008.html
同校は元は男子校だが現在も大半が男子生徒。
読んでみてすごく気持ち悪くないか?
同校は元は男子校だが現在は大半が女子生徒。
なら話は分かる。また、
同校は現在は共学校だが現在も大半が男子生徒。
なら非常に納得できる。
でも朝日の文章はすごく変である。「が」は逆説の接続助詞だろう。前段の内容から期待されるものとは反する事柄が後段にこなければならないはずだ。
いったい記者は何を考えてここに「が」を用いたのだろう。何が期待はずれだったのか?
同意します。
「同校は元は男子校だったので仕方がないのかもしれないが,」なのでしょうね。しかし,読者にその様な解釈を要求するのはよろしくありません。
「が」の使い方に注意しろと言ったのは清水幾太郎でしたか。